bocelli.de(utschland)

deutsch
 
 
Home
News
Chronicle
Live
Photos
Schedule
CDs
Thanks
Links
 
Here you find Andrea's recent messages to his fans

 
December 2009 Andrea Bocelli's Christmas message to his fans
(Italian Original and translations)

September 24, 2009: Andrea thanks his fans for their birthday wishes (Italian Origianl and translations)

March 25, 09: Andrea's message to his fans after the cancellations of Faust (Ital. Original and translations)

March 2009 
Andrea's video message to his fans presenting his aphorisms
http://www.andreabocelli.com/aforismi.html  
(go here for Italian transcript)

March 10, 09 Andrea's thoughts before Faust (Ital. Original and translations)

Februar 5, 2009: Andrea shows us how he prepares for Faust in Palermo http://www.youtube.com/andreabocelli
 
Italian transcript and English translation:

Andrea: “Cari amici buongiorno è tanto che non torno a voi sul sito e questa è una bellissima opportunità di trovarci con la musica, con la grande musica, per salutarvi e per ringraziarvi innanzi tutto, per tutte le lettere che mi mandate, per tutto quello che di bello mi scrivete. Oggi siamo qui a casa, ci sono con me Eugene Khon, che è qui… vieni Eugene…”
Eugene: “Salve, buongiorno, piacere di essere qua nella bella Toscana”
Andrea: “Il maestro Eugene Khon,che molti di voi conoscono, per la sua brillante carriera a fianco dei più grandi cantanti del mondo e poi anche perché qualche volta qualcuno di voi l’avrà visto sul podio in qualche mio concerto. E poi c’è anche il maestro Carlo Bernini, tutti lo conoscete perché lavoriamo insieme dagli inizi anzi da quando eravamo ragazzi. In questo periodo io e Carlo abbiamo lavorato molto intensamente sul Faust di Gounod  che cercherò di andare a eseguire a Palermo il 20 e 22 di Marzo. E in questi giorni ci ha raggiunto anche Eugene che mi ha dato una grossa mano dall’alto della sua enorme esperienza musicale accanto a tutti i cantanti che chissà quante volte ha  già diretto il Faust anche lui. Il suo francese è migliore del mio, quindi mi sta dando una mano, ecco  perché io cercherò di trattenerlo qui qualche giorno ancora.
Faust. Faust è a mio parere un’opera meravigliosa, ci sono delle melodie straordinare all’interno che anch’io ho scoperto in quest’occasione per la prima volta.
L’opera comincia proprio con il Dr. Faust che è in là con gli anni, è triste, è solo, sente che la vita se n’è andata e non gli offre più niente di nuovo, più niente d’interessante e allora pensa di togliersela. Pensa di affidare la propria vita ad una pozione velenosa, quando a un certo punto al culmine della sua esasperazione invoca Satana il quale non si fa attendere, e viene… poi la storia tutti voi la conoscete, Faust vende l’anima al Diavolo in cambio della giovinezza, e poi… tutto quello che succede.
Adesso come avevo promesso facciamo qualche minuto di musica per darvi un’anteprima di quest’opera meravigliosa partendo proprio dall’inizio dell’opera.”

                                                                       ------- segue ------

Andrea: “ Ecco questa praticamente è la prima scena tutta sulle spalle del Dr.  Faust, e poi c’è una parte che mi piacerebbe far sentire a tutti quanti, che è proprio il finale dell’atto…”

                                                                       -------segue -------

Andrea: “ Poi  un accenno all’aria che tutti voi conoscete è doverosa per farvi capire”

                                                                       ------segue -------

Andrea: “ Poi ci sono pagine meravigliose in duetto con il soprano…. Un piccolo accenno”

                                                                       ------segue-------

Andrea: “ Questa è una pagina meravigliosa come tante altre”

Andrea: “Io vi ringrazio della pazienza che avete avuto, ringrazio Carlo Bernini…”
Eugene: “ Una domanda Andrea…in questa opera il tenore muore? O non è chiaro se muore o no?!”
Andrea: “ La sorte del tenore è alla libera interpretazione del pubblico, e io mi auguro che mi assolviate tutti quanti, perché Margherite viene assolta, alla fine lei muore e sente il coro degli angeli che cantano … salvata…salvata…salvata. E quindi io mi auguro che voi salviate me, e vi do appuntamento a Palermo se non avremo modo di sentirci prima sul sito. Grazie a tutti, arrivederci.

Per ALMUD

Colgo questa occasione di una giornata così un po’ speciale, per presentare anche tutte le persone che collaborano con me quotidianamente. Cominciamo con Veronica che ormai conoscete, poi c’è Alessia, che è la nuova entrata, poi abbiamo Charly Tomba che collabora con noi già da un po’ di tempo, ciao Charly… potrebbe parlare quattro o cinque lingue e oggi  ha scelto di parlare in italiano, poi c’è Alberto, mio fratello, volendo c’è anche Saetta, il piccolo Saetta. Mancano due persone importanti che collaborano con me da tanto, che sono fondamentali, e non sono qui oggi, che sono Massimiliano Ballanti, che saluto e ringrazio e Renate Bausch, Grazie a tutti e a presto.  
 
Good morning dear friends,
it has been long time I haven’t come back to you on the web-site, and this is a wonderful opportunity to enjoy some music, some great music, to say hi and first of all to thank you for all the nice words you write to me every day in your letters. Today I am at home, and here with me there is M°Eugene Kohn… come here Eugene…”.
Eugene: “ Good morning, it’s a pleasure for me to be here in the beautiful Tuscany”
Andrea: “ Most of you know already M°Kohn for his brilliant career by the side of the greatest singers of the world and also because sometimes he has been on stage conducting my concerts. Also here is M°Carlo Bernini, you all should know him because we collaborate from the very beginning of my career, actually even before this would start. Lately me and Carlo have been working hard on Gounod’s FAUST, that I will perform in Palermo on the 20th and the 22nd of March. During these days Eugene Kohn also joined to help me with his enormous musical experience by the side of all those singers… Who knows how many times he already conducted this opera…! His French is better than mine, so he’s also helping me in this, that’s why I’ll ask him to stay a bit longer.
FAUST.
In my opinion Faust is a wonderful opera, it contains extraordinary melodies that I even listened for the very first time in this occasion.
The opera begins with an aged Doctor Faust, he’s sad, alone, he feels that life has gone and has nothing more to give him, nothing more interesting, so he considers to commit suicide. He thinks to give out his life to poison, when suddenly, at the top of his exasperation, he invokes Satan, who doesn’t hesitate and comes… then you all know the story, Faust sells his soul to devil in exchange for youth , and then… the story goes on.
Now, as I promised, we are going to perform a little excerpt of this opera to give you a sort of preview… and we will start right from the beginning.”

ANDREA: “ this was the first scene, it is all on Faust, but there is also a part I would like to make you all listen to, it’s the end of act 1…”
ANDREA: “ also, an hint to the aria you all know…, it’s important to make you understand.”
ANDREA: “ there are also wonderful pages in duet with the soprano…here is a little hint”
ANDREA: “ this is a wonderful page like many others”
ANDREA: “ I thank you for the patience you had and I thank Carlo Bernini…”
EUGENE: “ I have a question Andrea… in this opera does the tenor die? Or is it not clear if he dies or not?!”
ANDREA: “ the tenor’s fate is in the free interpretation to the audience, and I truly hope you all absolve me, because Margherite is absolved…, in the end she dies and she hears the choir of the angels singing: salved…salved…salved. So I wish you will salve me, and I will see you in Palermo if I will not have the chance to come back to you on the web-site any earlier. Thank you so much, goodbye.

PER ALMUD

I take the opportunity of this special an unusual day to present you all the people who collaborates with me daily. Let’s start with Veronica, who all of you know by now, then there is Alessia who is our new entry. Then we have Charlie Tomba who collaborates with us since a while now, hi Charlie… he could speak four-five languages but today he choose to speak Italian, then there is Alberto, my brother, and… there is also Saetta, little Saetta. There are two people missing today, they collaborate with me since a longtime and they are very important : Massimiliano Ballanti, whom I salute and thank and Renate Bausch. Thanks you everybody and hope to see you soon.

 

December 31, 2008: Andrea's message to his fans at New Year's eve
(Italian Original and translations on the forum)

December 2008: Andrea’s video message in occasion of the inauguration of the home for handicapped children “La Casa dei Piccoli Angeli” in Haiti:  http://www.youtube.com/andreabocelli (below following the Italian text and English translation)
 
ORIGINALE  IN ITALIANO
 
Caro padre Rick, cari ragazzi che ho conosciuto in Italia, nel mio Paese, innanzitutto grazie per la soddisfazione che mi avete dato per farmi sentire, anche in piccola parte, utile.
 
E’ stata una grande gioia per me che spero possa ripetersi nel futuro.
So che oggi è una giornata particolare perché si inaugura una cosa che a mio parere è molto importante. Allora per questa occasione ho pensato di raccontarvi una piccola storia. La storia è questa:
 
Una giovane sposa,in stato interessante,un giorno fu ricoverata in un ospedale per un semplice attacco di appendicite. I medici dovettero applicarle del ghiaccio sullo stomaco,sulla pancia e, alla fine di questi trattamenti, i medici le consigliarono di abortire. Le dissero che questa era la soluzione migliore perché quasi sicuramente il bambino sarebbe nato malato.
 
Ma la giovane,coraggiosa sposa,decise di far nascere il bimbo. Quella signora era mia madre e quel bambino ero io!
Sarò di parte ma credo che questa fosse la scelta giusta e credo,spero che possa essere d’incoraggiamento per tante madri che,a volte,si trovano in momenti difficili,momenti di vita complicati,ma vogliono salvare la vita del loro bambino. Io vi faccio tanti auguri e spero un giorno di essere li con voi.
 
Purtroppo questo è per me un periodo di grande lavoro, adesso sono in Messico, ma davvero spero di venirvi a trovare, un giorno.
Tanti auguri!
 
INTRODUZIONE AL BRANO
“per salutarvi vi faccio ascoltare una canzone che ai miei bimbi è piaciuta molto. E’una canzone che porta gioia…”
 
 English translation
 
Dear Padre Rick and dear all of the children whom I’ve met in Italy, in my country…first of all thank you for the opportunity you gave me to feel useful, even if just for a small contribution..
 
It has been a big joy for me and I hope that in the future it will happen again. I know that today is a special day because you’re going to officially open a place that in my personal opinion is truly important...That’s why for this special occasion I would like to tell you a little story. The story is as follows:
 
One day a young bride, pregnant, was hospitalized for a simple attack of appendicitis. Doctors had to put ice on her stomach, her belly and after finishing these treatments, they suggested that she abort the baby.  They told her this was the best solution because they were almost sure that the baby was going to be born handicapped.
 
But the young, courageous bride, decided to give birth to her son.
That young lady was my mother and that baby  was me!
Maybe it might look like I’m partial, of course, it’s my life, but I do really think that that choice had been the best one and I do really hope that this story could represent an encouragement for the many mothers at times, find themselves experiencing difficult moments, moments in their complicated lives, but they choose to save the life of their baby.  I wish them well and hope that I can be there for them one day.
 
I wish you the best and hope to be with you very soon. I’m so sorry not to be free enough to decide when, as my work steals my time. In this moment I’m in Mexico, but I do really hope to come and visit you in the near future.
Best wishes to all of you.
 
INTRODUCTION TO THE PIECE
“to say good-bye I would like you to listen to a song my children also love a lot. It’s a song that brings joy...”

 

October 9, 2008: Andrea's message to his fans (Italian Original and translations)

 

October 2007: Andrea promotes a campaign in support of the
Museum Omero in Ancona
 


here you can watch the TV Spot online:

 


 


Andrea Präsentation 27. 10. 2004, Copyright Universal The Netherlands

top